मजहब को यह मौका न मिलना चाहिए कि वह हमारे साहित्यिक, सामाजिक, सभी क्षेत्रों में टाँग अड़ाए। - राहुल सांकृत्यायन।
 

माओरी कहावतें (6-10)

 (विविध) 
 
रचनाकार:

 भारत-दर्शन संकलन | Collections


E tino mōhio ai te tāngata ki te tāngata me mōhio anō ki te reo me ngā tikanga taua tāngata.
To know people well, one needs to know their language and customs.
लोगों को अच्छी तरह से जानने के लिए उनकी भाषा और रीति-रिवाजों को जानना आवश्यक है।

Whatungarongaro te tangata toitū te whenua.
As man disappears from sight, the land remains.
आदमी चला जाता है लेकिन धरती यहीं रहती है।

Whāia te mātauranga hei oranga mō koutou.
Seek after wisdom for the sake of your well-being.
शिक्षा ज्ञान प्राप्त करने के उद्देश्य से ही हितकारी है।

Kauraka e waiho tō tātou reo kia mate pīrau.
Don't leave our language to die a rotting death.
हर हाल में अपनी भाषा जीवित रखिए, उस मरने न दें।

Toku reo, toku ohooho.
My language, My awakening.
भाषा से ही जागृति आती है।

[अनुवाद-रोहित कुमार हैप्पी]

[माओरी की 101 कहावतें, सम्पादन: रोहित कुमार हैप्पी, प्रकाशक-भारत-दर्शन एवं भारत का उच्चायोग न्यूज़ीलैंड]

Back
 
Post Comment
 
Type a word in English and press SPACE to transliterate.
Press CTRL+G to switch between English and the Hindi language.
 

सब्स्क्रिप्शन

इस अंक में

 

इस अंक की समग्र सामग्री पढ़ें

 

 

सम्पर्क करें

आपका नाम
ई-मेल
संदेश